Your email address is not verified. Verify now
Log in to save your learning history. Sign up

Vocabulary N1

1,419words 0Learned

Words with kanji search vocabulary; hiragana/katakana search reading

1〜50 / 1,419
愛想 あいそ
The attitude of dealing pleasantly with others. Used as in「愛想がいい」「愛想を振りまく」「愛想を尽かす」.

AI-generated translation

相次ぐ あいつぐ
A verb expressing that events of the same kind occur one after another. Particularly used in contexts where undesirable situations occur successively, as in 「事件が相次ぐ」 or 「辞任が相次ぐ」.

AI-generated translation

相づち あいづち
When listening to someone speak, briefly responding with words like 「ええ」 or 「なるほど」 at pauses in their speech. Used to keep the conversation flowing smoothly. Generally used in the form 「相づちを打つ」.

AI-generated translation

曖昧 あいまい
A state in which the meaning or attitude of something is unclear and can be taken either way. Used as in 「曖昧な返事」 or 「態度を曖昧にする」, expressing a state in which judgment or position is not clearly defined.

AI-generated translation

相まって あいまって
A word expressing a state in which two or more elements interact with each other to produce a single result. Used as in 「才能と努力が相まって」, a formal expression used in contexts where multiple factors combine to produce a favorable outcome.

AI-generated translation

仰ぐ あおぐ
A verb meaning to turn one's face upward to look up, or to respectfully look up to as a model. Used as in「空を仰ぐ」「師と仰ぐ」. A different kanji「扇ぐ」shares the same kun-yomi reading「あおぐ」but means "to fan," and is a separate word.

AI-generated translation

煽る あおる
A verb meaning to fan air or stir up someone's emotions. Mostly used in situations of provoking others into action, as in「対立を煽る」「不安を煽る」.

AI-generated translation

明かす あかす
Letting others know a secret or the truth. Used in contexts of making public what has been hidden, as in 「秘密を明かす」 or 「真相を明かす」. A transitive verb that pairs with the intransitive verb 「明ける」.

AI-generated translation

垢抜ける あかぬける
A verb expressing a state in which one's clothing or manner is refined and free from any unsophisticated feel. Used as in 「すっかり垢抜けた」 in scenes of conveying that a person's atmosphere or impression has changed.

AI-generated translation

あからさま あからさま
A state of not trying to hide and being clearly out in the open. Used adverbially or as a na-adjective, as in 「あからさまに不満を示す」 or 「あからさまな差別」, in contexts where emotions or intentions that should be hidden are openly revealed.

AI-generated translation

悪質 あくしつ
A state in which the nature of something is bad and harmful. A formal na-adjective used in contexts of criticizing acts intentionally harming others or the business practices of dealers, as in 「悪質な詐欺」 or 「悪質ないたずら」.

AI-generated translation

悪臭 あくしゅう
An unpleasant or offensive smell. Used as in 「悪臭が漂う」 or 「悪臭を放つ」. Often refers to a strong smell emanating from sources such as garbage or wastewater.

AI-generated translation

悪循環 あくじゅんかん
A cycle in which a bad result becomes a cause and brings about a new bad result, which in turn intensifies the original badness. Used as in 「悪循環に陥る」 or 「悪循環を断ち切る」, expressing situations in which problems worsen in a chain.

AI-generated translation

悪戦苦闘 あくせんくとう
A four-character compound expressing the act of striving desperately in difficult circumstances. Used in contexts describing struggle in painful situations, as in 「新しい仕事で悪戦苦闘する」.

AI-generated translation

あくどい あくどい
A state in which one's methods are excessively bad and malicious. Often used for acts of making money or deceiving people, as in 「あくどい商売」 or 「あくどい手口」. Also has the meaning of color or taste being too strong.

AI-generated translation

あくまで あくまで
An adverb meaning thoroughly to the end, or as one's basic standpoint. Used as in「あくまで反対する」or「あくまで参考にすぎない」in contexts of showing one's persistence in an attitude or the limitation of one's position. As an adverb it is usually written in hiragana, though in kanji it is written「飽くまで」.

AI-generated translation

悪夢 あくむ
A bad dream. By extension, often refers to terrible events that occurred in reality or experiences one does not want to recall. Used metaphorically when expressing horrific memories from the past, as in 「悪夢のような事故」 or 「悪夢が蘇る」.

AI-generated translation

明け渡す あけわたす
A verb expressing the act of handing over to someone else a place or right one has owned. Used as in 「家を明け渡す」 or 「城を明け渡す」 in scenes of transferring to the other party what one had occupied until then.

AI-generated translation

憧れ あこがれ
The feeling of being drawn to something and strongly wishing to become like it. Used as in「海外生活への憧れ」「彼女は憧れの存在だ」. The noun form of the verb「憧れる」.

AI-generated translation

浅はか あさはか
A na-adjective meaning shallow and reckless in thought. Used as in 「浅はかな考え」 or 「浅はかな行動」 in contexts of criticizing judgments lacking deliberation. A formal word implying the immaturity or shortsightedness of the person.

AI-generated translation

あさましい あさましい
An adjective meaning that one's heart or behavior is base and unsightly. A word criticizing an attitude of losing one's dignity for the sake of desire or money. Used as in 「あさましい姿」 or 「あさましい根性」 in contexts of contemptuously evaluating another's words and actions.

AI-generated translation

嘲笑う あざわらう
To laugh while looking down on and mocking someone. Used in situations of laughing dismissively at others, as in「人の失敗を嘲笑う」. Nearly synonymous with the noun「嘲笑」using the same kanji; the noun is more literary, while「嘲笑う」is used in situations involving the actual action.

AI-generated translation

足止め あしどめ
A word expressing a state in which one's movement or action is hindered and one cannot proceed. Used in the form 「足止めを食う」 or 「足止めを食らう」, expressing a situation of being temporarily unable to move due to weather or accidents.

AI-generated translation

足取り あしどり
A word indicating a person's manner of walking, or the path or traces of their movement. There is the usage expressing manner of walking, as in 「重い足取り」, and the usage of tracing one's path of action, as in 「容疑者の足取りを追う」.

AI-generated translation

足並み あしなみ
A word expressing a state in which the movements of multiple people or organizations are aligned. Originating from the physical sense of steps in walking, used as in 「足並みが揃う」 or 「足並みの乱れ」 in contexts that question the unity of a group's policy or action.

AI-generated translation

あしらう あしらう
A verb meaning to treat the other party lightly, or to respond perfunctorily. Used as in 「鼻であしらう」 or 「子ども扱いにあしらう」, expressing an attitude of not engaging seriously. It also has the meaning of arranging garnishes in cooking or decoration.

AI-generated translation

預かり あずかり
A noun referring to entrusting full authority of judgment or handling to someone else, or pending without reaching a conclusion. In negotiations or meetings, used as in 「この件は私の預かりとする」 or 「結論は次回までの預かり」.

AI-generated translation

当たり障り あたりさわり
Causing an undesirable effect on people or matters. Often used in the form 「当たり障りのない」, established as part of an idiomatic expression describing an attitude of behaving moderately so as not to be criticized by anyone.

AI-generated translation

圧巻 あっかん
A word for being the most outstanding compared to others. Used in contexts of evaluating things that leave a strong impression, as in「圧巻の演技」「ラストシーンは圧巻だ」.

AI-generated translation

圧縮 あっしゅく
A word expressing the act of physically pressing something to reduce its volume, or by extension condensing content or time to make it shorter. Used widely in scenes of data processing and efficiency improvement, as in 「ファイルを圧縮する」 or 「工程を圧縮する」.

AI-generated translation

圧勝 あっしょう
Winning by overwhelming the opponent. Used in scenes of sports matches or elections when one wins with a large margin over competitors. Also used as a sa-verb in the form 「圧勝する」.

AI-generated translation

斡旋 あっせん
A word for standing in the middle as a go-between or brokering and introducing. Used as in「就職を斡旋する」「土地売買を斡旋する」.

AI-generated translation

圧倒 あっとう
Suppressing and defeating the other party with momentum or power far surpassing theirs. Also has the meaning of immobilizing people with a strong impression. Used as in 「相手を圧倒する」 or 「観客を圧倒する」, and there are also many adjectival uses like 「圧倒的な勝利」.

AI-generated translation

圧迫 あっぱく
Placing a burden on an object or body by pressing it strongly, and weighing heavily on someone economically or mentally. Used broadly from physical pressing to burdens on management and daily life, as in 「神経を圧迫する」 or 「家計を圧迫する」.

AI-generated translation

圧力 あつりょく
A word meaning physical pressing force, or coercive action that exerts influence on others. Used widely metaphorically in political, organizational, and human relationship contexts, as in 「圧力をかける」 or 「圧力に屈する」.

AI-generated translation

当てはまる あてはまる
An intransitive verb meaning to match a certain condition or standard. Used in the form 「条件に当てはまる」 or 「例に当てはまる」, expressing whether the object satisfies the standard.

AI-generated translation

当てはめる あてはめる
A transitive verb meaning to fit a matter to some standard or template. Used as in 「理論を当てはめる」 or 「公式を当てはめる」 in scenes of applying an existing framework to another case.

AI-generated translation

宛てる あてる
A verb used when sending a letter or document toward a specific person or destination. Used in the form 「〜に宛てる」, as in 「恩師に宛てる」 or 「編集部に宛てる」. The noun forms are 「宛先」 or 「宛名」.

AI-generated translation

余す あます
A transitive verb meaning to leave something behind without using it all up. Used in contexts of producing a remainder, as in「余すところなく使う」「力を余す」. Pairs with the intransitive verb「余る」, which means to be left over naturally.

AI-generated translation

網の目 あみのめ
Each individual mesh of a net. From this, used metaphorically in idiomatic expressions like 「網の目のように張り巡らす」 or 「網の目をかいくぐる」, referring to surveillance or regulations that are densely woven.

AI-generated translation

危うい あやうい
An adjective expressing being in a dangerous state, or an extremely close call. Used as in 「危うく転びそうだ」 or 「危うい均衡」 in tightrope situations. Compared with the simple word 「危ない」, this is more formal because it includes the seriousness that life or position may be threatened.

AI-generated translation

操る あやつる
Moving or using tools, machines, people, or words as one wishes. Used as in 「機械を操る」, 「言葉を操る」, or 「人形を操る」. Also has the meaning of moving people behind the scenes.

AI-generated translation

危ぶむ あやぶむ
To feel uneasy that something may not go well. Used in situations of harboring doubts about the future, as in「実現を危ぶむ」「成功を危ぶむ」. A verb sharing the same root as「危うい」, carrying the same nuance of danger and unease.

AI-generated translation

あやふや あやふや
A word expressing a state in which one's attitude or content is unclear and uncertain. Used as in 「あやふやな返事」 or 「あやふやな記憶」, referring to a state lacking grounds or clarity. Also used to critically evaluate evasive or ambiguous attitudes.

AI-generated translation

過ち あやまち
A wrong action committed through carelessness or misjudgment. Used as in「過ちを犯す」「過ちを認める」.

AI-generated translation

歩み あゆみ
Advancing one step at a time. Also that manner of progress or the process itself. Used when expressing a path one has traveled over time, as in 「会社の歩み」 or 「平和への歩み」. The noun form of the verb 「歩む」.

AI-generated translation

歩み寄る あゆみよる
A verb expressing the act of mutually conceding and drawing closer. It also has a physical sense of approaching, but used metaphorically as in 「両者が歩み寄る」 in scenes where parties in opposing positions seek a compromise.

AI-generated translation

荒らす あらす
A transitive verb meaning to handle a place or thing roughly and bring it to a terrible state. Used as in「畑を荒らす」「市場を荒らす」. Pairs with the intransitive verb「荒れる」, which means to become that way naturally.

AI-generated translation

荒立てる あらだてる
A verb expressing the act of making a matter into a big issue or making emotions intense. Used as in 「事を荒立てる」 or 「声を荒立てる」 in contexts of making worse something that should have been settled quietly.

AI-generated translation

改まる あらたまる
A previous state changing and becoming new. Used as in 「年が改まる」 or 「態度が改まる」 in scenes of becoming proper and orderly. An intransitive verb that pairs with the transitive verb 「改める」.

AI-generated translation

Vocabulary data on this site is based on the JMdict/EDICT project (© Electronic Dictionary Research and Development Group, CC BY-SA 4.0). JLPT level classification is our own assessment using AI (Claude) and is not an official JLPT standard.